Примечание: в учебнике представлено как и 敬語 [keigo] вежливое слово или выражение; гонорифическая (учтивая) речь. Так и некоторые моменты просторечия.
Такое как: -masu ます, arimasu あります, desu です, hai はい и т.п. это кэйго, учтивое обращение, особенно к взрослым незнакомцам.
俗語 [zokugo] просторечие; вульгаризм. На нём наверно говорят только с близкими. Все формы простых слов. Не ikimasu 行きます, а iku 行く. Не de wa arimasen ではありません, а zya nai じゃない. Не はい hai, а ええ ee или うん un. Не desu です, а da だ.

Kare wa gakusha desu 彼は学者です。 ((он учёный))
Вопрос: "Чем является подлежащее?".
12. ...-WA は = Именительный п (п тематического подл-го) = Кто? Что?
Sore neko WA kuroi desu. ((эта нека - чёрная)) それ猫 黒いです。
Известная обоим собеседникам информация.
+ DESU です. Сказуемое. Новая информация.

13. При присоединении в конце частицы KA/か предложение становится вопросительным.
A ((читать как э_))wa B ((би_)) desu ka? AはBですか。 ((А является Б?))
Kare wa enzinia desu ka? 彼はエンジニアですか。 ((Он инженер?))
14. Отрицательная форма: de wa arimasen.
Kanozyo wa gakusei de wa arimasen. (keigo) 彼女は学生ではありません。 ((она не студентка)) Kanozyo wa shinobi zya nai. (zokugo) 彼女は忍びじゃない。 ((она не ниндзя))
Интонацией можно изменять "пропорции" фразы. То есть:
1) KorEwAhOndesu, KorEwA hOndesu これは本です。 ((это книга)) 2/3) К "ка" повышение голоса, к "-сэн" понижение. Korewa hOndesuka? これは本ですか。 ((это книга?)) Korewa hOndewaarimasen. これは本ではありません。 ((это не книга))
(5) ((пример перевода))
задание 5
(6)
これは本ではありません - それは本ではありません - あれは本ではありません - それも本ではありませんか
これは鉛筆ではありません - それは鉛筆ではありません - あれは鉛筆ではありません - それも鉛筆ではありませんか
これは亜鉛ではありません - それは亜鉛ではありません - あれは亜鉛ではありません - それも亜鉛ではありませんか ((это не цинк...и то не цинк?))
これはインクではありません - それはインクではありません - あれはインクではありません - それもインクではありませんか
- Текст -

私は、学生です。 私は、先生ではありません。 貴方は、先生です。 貴方は学生ではありません。
この人は山田さんです。 山田さんは軍人です。 その人は田中さんです。 田中さんは画家です。
貴方は学生ですか。 はい、私は、学生です。 あの人は先生ですか。 いいえ、あの人は先生ではありません。画家です。
それは何ですか。 それは万年筆です。 あれは何ですか。 あれは本です。
чтение и слова
(7)
задание 7 - перевод текста